МАКСИМ ГРЕК (Михаил Триволис) (ок.1470 — 12.XII.1555) — писатель, публицист, переводчик. И. Денисовым установлено тождество М. Г. с малоизвестным до того греком-гуманистом Михаилом Триволисом. Он родился в Арте (в западной части Греции, в Эпире) в аристократической греческой семье. В 90-х гг. перебрался в Италию, жил во Флоренции, Болонье, Падуе, Милане, Венеции, где состоял в дружеских отношениях с виднейшими гуманистами, в числе их и со знаменитым типографом Альдом Мануцием. Возможно, под влиянием проповедей Джироламо Савонаролы М. Г. намеревается принять постриг в доминиканском монастыре Сан Марко, а затем (в 1504 г.) отправляется на Афон, где постригается в греческом Ватопедском монастыре под именем Максима. С этого времени М. Г. отрекается от своих прежних увлечений, целиком предавшись изучению богословия, хотя отзвуки культуры Ренессанса дают о себе знать во многих его сочинениях последующего периода. В 1516 г. М. Г. по запросу великого князя Московского Василия III Ивановича переезжает в Москву для перевода Толковой Псалтыри. По завершении работы (видимо, в 1522 г.) М. Г. просит разрешения вернуться на Афон, но безуспешно: его задерживают в Москве, поручая в дальнейшем переводы и исправление других книг. Познакомившись и сблизившись с Вассианом Патрикеевым, М. Г. принимает участие в обсуждении животрепещущих проблем русской жизни того времени, что и дало повод для ложных обвинений М. Г. в принадлежности к ереси и даже в шпионаже (сношениях с турецким правительством, что было совершеннейшим наветом). В 1525 г. М. Г. был заточен в Иосифо-Волоколамский монастырь, а затем (в 1531 г).— в Тверской Отрочь монастырь. Лишь на рубеже 50-х гг. его переводят в Троице-Сергиев монастырь, где в декабре 1555 г. он и умирает.

     Свою литературную деятельность на Руси М. Г. начинает с перевода Толковой Псалтыри. Он переводит также книги Священного писания и толкования на них, сочинения византийских богословов — Василия Великого, Григория Богослова, Иоанна Златоуста, жития из агиографического сборника Симеона Метафраста, фрагменты из византийской энциклопедии Х в.— Лексикона Свиды. Занимался он также исправлением уже существовавших до него переводов и в специальных сочинениях обосновал свои переводческие принципы, что позволило чешской исследовательнице С. Матхаузеровой связать с именем М. Г. “грамматическую” теорию перевода. М. Г. принадлежит также сочинение “Толкование именам по алфавиту”, которое было использовано составителями Азбуковников.

     Из оригинальных сочинений М. Г. принадлежат публицистические произведения, доказывающие, в частности, недопустимость монастырского землевладения (“Стязание о известном иноческом жительстве”, “Слово душеполезно зело внимающим ему” и др.). В других сочинениях М. Г. раскрывает свои взгляды на государственную власть (“Главы поучительны начальствующим правоверно”, “Слово, пространно излагающе с жалостию нестроения и безчиния царей и властей последнего жития”, написанное в Смутное время после смерти Василия III: Россию символизирует здесь жена, сидящая при пути в черной одежде вдовицы и окруженная дикими зверями).

     В ряде сочинений М. Г. выступает против астрологии и всяческого суеверия (“Слово противу тщащихся звездозрением предрицати о будущих...”) и против апокрифической литературы, в частности против апокрифического “Сказания Афродитиана”. Значительное место среди публицистического наследия М. Г. занимают его сочинения, направленные против неправославных христиан (католиков, лютеран, армян), а также против представителей других религий — иудеев, магометан, эллинов-язычников. Особенно ожесточенно спорит М. Г. с придворным медиком Василия III Николаем Булевым, выступавшим за соединение православной и католической церквей.

     Высокообразованный книжник-энциклопедист, М. Г. оказал огромное влияние на культуру Древней Руси, на русских книжников — своих современников, общавшихся с ученым старцем, а также на последующие поколения — на своих читателей. К нему обращались за разного рода учеными справками такие начитанные люди, как Вассиан Патрикеев, Ф. И. Карпов, горячим поклонником М. Г. был князь А. М. Курбский. М. Г. был объявлен преподобным, появляются “Сказания о Максиме Греке”, самое раннее из которых, как полагают, принадлежит Курбскому. Очень популярны были сочинения М. Г. у старообрядцев, особенно те, в которых он защищает обряды, являющиеся предметом их споров с официальной церковью.

     В прошлом веке в Казани дважды выходило трехтомное собрание его сочинений, но оно не соответствует современным научным требованиям. Лишь отдельные его произведения опубликованы, по преимуществу в последние десятилетия, на необходимом научном уровне.

 

     Соч.: Сочинения преподобного Максима Грека.—Казань, 1859—1862.—Ч. 1—3 (2-е изд.— Казань, 1894—1897.— Ч. 1-3); Сочинения Максима Грека: 1. Послание о фортуне; 2. Повесть о Савонароле / Подг. текстов, перевод и комм. Д. М. Буланина // ПЛДР: конец XV — первая половина XVI века.— М„ 1984.— С. 456—493, 739—744.

 

    Лит.: (с изданиями текстов): Ржига В, Ф. Опыты по истории русской публицистики XVI века: Максим Грек как публицист //ТОДРЛ.— 1934.— Т. I.— С. 5—120; Иванов А. И. Литературное наследие Максима Грека.— Л., 1969; Синицына Н. В. Максим Грек в России.— М., 1977; Громов М. Н. Максим Грек.—М., 1983; Буланин Д.М. 1) Переводы и послания Максима Грека; Неизданные тексты.— Л., 1984; 2) Максим Грек // Словарь книжников.— Вып. 2, ч. 2,— С. 89—98.

 

Д. М. Буланич